Aujourd'hui, je suis ravie de vous présenter un premier roman, récemment paru aux éditions Stock (collection Arpège). Il s'agit de « Belle Infidèle » de Romane Lafore ! Une superbe découverte que je vous recommande chaleureusement…
RÉSUMÉ
*Belles infidèles : traductions libres, fleuries et souvent parcellaires des textes de l'Antiquité, qui privilégient l'élégance finale du français à la fidélité du texte d'origine.
Julien Sauvage est traducteur. Abonné aux guides de voyage et aux livres de cuisine, il rêve en vain d'écrire son propre roman : le récit sublimé d'un chagrin d'amour. Une façon pour lui d'en finir avec Laura, sa belle Franco-Italienne qui lui a piétiné le cœur. Mais contre toute attente, une éditrice parisienne le contacte pour traduire en urgence un roman encensé en Italie : Rebus, l'œuvre d'un brillant trentenaire, Agostino Leonelli.
Alors qu'il progresse dans la traduction, Julien retrouve la terre rouge des Pouilles, les figuiers de Barbarie, les jardins riches en plantes grasses avec la mer à l'horizon. Il plonge dans les années de plomb, que son vieux mentor Salvatore, libraire exilé à Paris, rechigne à évoquer. Il revoit Laura, sa lumière, son ventre constellé de grains de beauté. Il embrasse à nouveau la souplesse et les caprices de la langue italienne…
Jusqu'à ce que le doute l'étreigne : l'histoire dont s'inspire Rebus pourrait-elle être aussi la sienne ?
MON AVIS
Le monde des livres - et plus particulièrement celui de la traduction -, les panoramas italiens et l'amour sont bel et bien au rendez-vous dans « Belle Infidèle » de Romane Lafore ! Celle-ci nous présente Julien Sauvage, un jeune traducteur essuyant les conséquences d'une douloureuse rupture avec Laura, qu'il peine à oublier.
« Comment faire le deuil d'un amour quand on ne connaît pas les raisons de sa mort ? » - page 33
Alors qu'il pense encore et toujours à sa belle Franco-Italienne et à leur histoire d'amour passionnelle, il reçoit une demande qui tombe à pic et qui pourrait bien bouleverser le cours de son existence… Une grande maison d'édition lui propose de prendre en charge la traduction d'un best-seller italien qui fait fureur : Rebus. Sans grande surprise, il accepte et s'embarque dans un voyage en plein cœur du Sud de l'Italie, dans les Pouilles. Les descriptions nous font, nous aussi, voyager : la plume de Romane Lafore est incroyablement puissante et nous transporte tout droit auprès de Julien.
« Rebus n'est pas plaisant, non. Sa lecture est poisseuse, embarrassante (…) quelque chose qu'on n'est pas sûr de vouloir aller fouiller et qui pourtant nous oblige à continuer. » - page 52
Au fur et à mesure que sa traduction avance, Julien remarque d'étranges similitudes entre l'histoire à laquelle il fait face et la sienne. Rachele, le personnage principal, lui fait mystérieusement penser à Laura, celle qui ne peut pas oublier. Doutes et questionnements envahissent peu à peu le traducteur.
« Tout de Rebus était vrai et ma vie était un roman. » - page 59
Romane Lafore sait parfaitement tenir ses lecteurs en haleine puisque, jusqu'aux derniers chapitres, nous en apprenons toujours un peu plus sur cette histoire si déroutante. « Belle Infidèle » est un roman réussi, enivrant et incroyablement bien construit ! Par ailleurs, j'ai apprécié les passages en italien qui nous plonge directement dans la traduction, dans la vie de Julien. Ce point pourrait cependant être dérangeant pour ceux et celles qui ne comprennent pas cette langue.
« J'eus le pressentiment que le texte avait des choses à me cacher. Des choses que ma traduction allait révéler. Des choses qui, en se révélant, allaient souligner ma naïveté. » - page 72
Vous l'aurez compris, je vous recommande tout particulièrement cet ouvrage doté, qui plus est, d'une superbe couverture à l'image de son contenu ! Si vous voulez un peu d'évasion, foncez sans plus tarder…
Commentaires
Enregistrer un commentaire